John Mbiti, a Kenyan African theologian, describes the impact of a vernacular translation of the Bible: "When the translation is first published, especially that of the New Testament and more so of the whole Bible, the church in that particular language areas experiences its own Pentecost. The church is born afresh, it receives the pentecostal tongues of fire. As in Acts 2, the local Christians now for the first time 'hear each of us in his own language. . . we hear them telling in our own tongues the mighty works of God' (Acts 2:6-11). The Spirit of God unlocks ears and people to the Word of God, speaking to them in its most persuasive form. Local Christians cannot remain the same after that."
posted by Peter J. Leithart on Tuesday, July 03, 2007 at 10:13 AM
Permission is given to use material on this site, provided the source is cited, blog entries are republished in full, and the author is notified in advance.

1 & 2 Kings
Brazos Theological Commentary

The Promise Of His Appearing: An Exposition Of Second Peter

A Great Mystery: Fourteen Wedding Sermons

Deep Comedy: Trinity, Tragedy, And Hope In Western Literature

Miniatures & Morals: The Christian Novels of Jane Austen

The Priesthood of the Plebs: A Theology of Baptism

A Son To Me: An Exposition of 1 & 2 Samuel

From Silence to Song: The Davidic Liturgical Revolution

Ascent to Love: A Guide to Dante's Divine Comedy

Blessed Are the Hungry: Meditations on the Lord's Supper

A House For My Name: A Survey of the Old Testament

Heroes of the City of Man: A Christian Guide to Select Ancient Literature

Brightest Heaven of Invention: A Christian Guide To Six Shakespeare Plays

Wise Words: Family Stories That Bring the Proverbs to Life

The Kingdom and the Power: Rediscovering the Centrality of the Church