« Back | Home | Next »

 

New Pentecost

[Bible | Link | Print]

John Mbiti, a Kenyan African theologian, describes the impact of a vernacular translation of the Bible: "When the translation is first published, especially that of the New Testament and more so of the whole Bible, the church in that particular language areas experiences its own Pentecost. The church is born afresh, it receives the pentecostal tongues of fire. As in Acts 2, the local Christians now for the first time 'hear each of us in his own language. . . we hear them telling in our own tongues the mighty works of God' (Acts 2:6-11). The Spirit of God unlocks ears and people to the Word of God, speaking to them in its most persuasive form. Local Christians cannot remain the same after that."

posted by Peter J. Leithart on Tuesday, July 03, 2007 at 10:13 AM

Go home!

RECENT ENTRIES
- Celebrity
- Obama's faith
- The Gaze
- Sacrifice and death
- Derrida the theologian
- Miriam's leprosy
- Prematurely white
- Gift of the Text
- Calvin, Milbank, and Gifts
- Derrida on Gifts
- Ontology of Personhood
- Knowing God Twice
- Unity or Revelation
- Engaging Barth
- Eucharistic exhortation
- Exhortation
- Unread books
- Vestiges of Perichoresis
- Hooray for Hollywood
- Augustine on the web
CATEGORY ARCHIVES
LINKS
- Biblical Horizons
- Covenant Worldview Institute
- Theologia
SYNDICATE

XML  |   RDF

CONTACT

Comments:
leithart@leithart.com

Problems:
webmaster@leithart.com